Banniere  
 
  hdp  
   
 
 
Flux RSS
 
 
 
News rapides
FR 02/10/2024 (00:26) : Teaser #3 par Killy (5 commentaire(s))
FR 07/06/2024 (18:51) : Teaser #2 par Killy (1 commentaire(s))
FR 30/05/2024 (15:44) : Teaser #1 par Killy (3 commentaire(s))
FR 04/03/2022 (06:15) : Des révisions en pagaille par Inexpugnable (2 commentaire(s))
FR 29/08/2020 (16:38) : Megaman Zero Collection par pinktagada (0 commentaire(s))
FR Lys vert Le 20 Décembre 2024 à 01:48
Bonjour la compagnie, les fêtes de fin d'année approchant à grandes enjambées, attardons nous quelque peu sur les nombreux patchs disponibles depuis peu.

A tout seigneur tout honneur, commençons avec les patchs fournis par l'équipe de traduction la plus prolifique de ces dernières années, à savoir Terminus Traduction. FlashPV a encore frappé et nous propose Power Instinct sur Super Nintendo. Il s'agit d'un jeu de baston sympatoche, sans prétention mais plutôt agréable dans l'ensemble.

Screen Screen

Le second jeu est un homebrew créé par, cocorico, un français ! Signé par un certain développeur répondant au doux pseudo de format_c, ce jeu, intitulé Parasol Islands et disponible sur Game Boy, mérite que l'on s'y penche dessus puisqu'il s'agit d'une suite spirituelle aux Bubble Bobble !

Screen Screen

Le 3è et dernier jeu traduit par FlashPV ? Il s'agit ni plus ni moins d'Ys III : Les Vagabonds d'Ys, le 3è JRPG de la série des Ys dont les 2 premiers ont d'ailleurs été traduits récemment par ce même Flash ! Dans un jeu reprenant certains éléments de Zelda II, vous dirigez Adol, le fameux héros de la saga, qui doit faire face une fois de plus à un danger mortel.

Screen Screen

Sans transition, la Delta Island n'oublie pas les fans de Saturn et nous propose la traduction de Riven. Il s'agit de la suite directe de Myst, un must-have du point & click des années 90.

Screen Screen

Kitchen34 n'a pas chômé puisqu'il nous propose également la traduction d'Herc's Adventures, toujours sur Saturn ! A vous les joies d'incarner Hercules, chargé de parcourir la Grèce Antique dans le but de triompher du diabolique Hadès !

Screen Screen

Permettez-moi à présent de vous présenter la Datrad, un nouveau groupe de traduction qui semble se spécialiser dans les jeux Digimon. Pour leur premier patch, ceux-ci nous invitent à découvrir la traduction de Digimon Story Cyber Sleuth Complete Edition sur Steam. Les fans des Digimon y trouveront très certainement leur compte !

Screen Screen

Le C.R.X. de son côté a travaillé dur pour nous fournir le patch d'Atelier Sophie : Le mystérieux livre de l'Alchimiste DX sur Steam. Dans ce JRPG, vous incarnez Sophie, à la recherche des souvenirs de Plachta, qui n'est autre qu'un livre doué de conscience mais également son ami. Un grand jeu à n'en pas douter !

Screen Screen

Yodajfm nous propose 2 patchs de son cru sur sa console de prédilection, à savoir la Game Boy. Commençons par Donkey Kong Land, jeu de plateformes bien connu qui avait su impressionner son monde, à l'époque.

Screen Screen

Et poursuivons avec Tomb Raider : Curse of the Sword. Incarnant Lara Croft dans un jeu de plateformes en 2D, ce jeu avait fait honneur à son support de l'époque, à savoir la Game Boy Color.

Screen Screen

La Brutapode Company nous offre le patch de Castlevania : Harmony of Dissonnance sur GBA. Le patch traduit la moitié du jeu, Brutapode continuant de travailler d'arrache-pied pour nous fournir les 50 % restant dans un futur patch qui arrivera lors de ces prochains mois. Il s'agit du 2nd Castlevania estampillé GBA et assurément l'un des meilleurs en son genre.

Screen Screen

Enfin, la traduction de Star Ocean - Till the end of Time sur Playstation 2 a encore progressé et c'est désormais 74 % du jeu qui nous sont proposés par Mick39. C'est donc un patch en version O.2.0 qui vous permet de jouer désormais à l'essentiel du jeu !

Comme d'habitude, si des patchs n'ont pas encore eu les honneurs d'une news sur la Traf, n'hésitez pas à me les signaler dans les commentaires, je me ferai un plaisir de les mettre à l'honneur ! D'autres patchs devraient arriver sous peu, certaines teams étant très actives en cette fin d'année 2024, il est donc possible que cette news ne soit pas la dernière de décembre… Dans tous les cas, je vous souhaite de joyeuses fêtes de fin d'année, pour ma part les vacances commencent dès ce soir et je vais en profiter pour avancer sur mes propres projets ! Restez connectés, et Selamat tinggal comme on dit chez moi en Indonésie !
FR Jusqu'à la fin des temps. Le 19 Octobre 2024 à 00:49
Les vacances d'automne débutent à peine que nos traducteurs adorés ont bravé vents et marées pour nous fournir 5 patchs de leur cru. Adeptes de jeux sur Master System, Nes, Game Boy ou encore sur Playstation 2, il y aura largement de quoi vous occuper pour ces 2 semaines qui s'annoncent pluvieuses : en voila une bonne raison pour rester à la maison et tester ces nouveaux patchs !

Screen Screen

Entamons tout de suite notre fournée par une traduction signée par un grand fan de jeux Game Boy, à savoir yodajfm. Ce dernier nous propose la traduction complète du mythique Gargoyle's Quest, jeu d'action-aventure dans lequel on incarne Firebrand, sympathique gargouille chargée de sauver le royaume des Goules d'une terrible menace ! S'agissant d'un des meilleurs jeux de la Game Boy, je ne peux que vous encourager à vous y essayer au moins une fois dans votre vie !

Screen Screen

Poursuivons avec la nouvelle fournée de patchs de Terminus Traduction. Comme à son habitude, FlashPV nous gratifie de 3 nouveaux patchs et il y en a pour tous les goûts ! Commençons avec Bara Buru sur Master System, un homebrew signé Kagesan qui a pour particularité d'avoir été édité en 2021 par le studio d'édition 2Minds. Vous devez aider les maîtres Ninjas Bara et Buru à terrasser le mal à travers 30 niveaux dans un jeu qui fleure bon les Bubble Bobble.

Screen Screen

Continuons avec Armadillo sur NES qui est un bon petit jeu de plateformes n'ayant malheureusement jamais vu le jour en dehors du Japon. Pourtant pas dénué de qualités, nul doute que ce jeu aurait fait un tabac en occident puisqu'il reprend la plupart des codes et même le level-design des Mario de l'époque, tout en ajoutant un petit côté Sonic au titre via les attaques du personnage principal. Un jeu à essayer pour tous bons fans du genre qui se respectent !

Screen Screen

Le dernier patch de cette fournée terminusienne ne concerne nul autre que Megaman ! Cette fois, il s'agit du second opus à être paru sur Game Boy, colorisé via un hack et désormais dénommé Megaman World 2. Le Docteur Wily a fait un bond de 37426 ans dans le futur et il n'appartient qu'à vous d'aller le rosser une fois de plus, ainsi que ses sbires, pour rétablir la paix dans le monde !

Screen Screen

Finissons cette news en beauté avec un patch qui, je l'espère, contribuera à mettre un peu d'étoiles dans vos yeux, à savoir le premier patch concernant Star Ocean Till the End of Time sur Playstation 2. Il s'agit du 3ème opus des Star Ocean, une franchise signée Tri-Ace ; sachez que ce JRPG n'a jamais été traduit en français, y compris dans son portage sur PS4 en 2017. Cette erreur est désormais réparée, grâce aux efforts de Mick39, qui propose un premier patch traduisant le jeu à hauteur de 67 %. Vous incarnez Fayt Leingod, qui se retrouve rapidement séparé de sa famille suite à une attaque militaire sur la planète Hyda IV où vous vous trouviez. Se donnant pour objectif de retrouver coûte que coûte les siens, Fayt ne le sait pas encore mais une grande aventure l'attend... Je n'en dis pas plus, je vous laisse le plaisir de la découverte de ce grand JRPG du début des années 2000 !

Ce sera tout pour aujourd'hui ! Un grand merci à nos traducteurs et à nos romhackers, et à bientôt pour de nouveaux patchs bien frais ! Uz redzēšanos, comme on dit chez moi en Lettonie !
FR L'automne tonne. Le 1 Octobre 2024 à 23:28
Aloha ! 4 mois se sont écoulés depuis la dernière news, mais cela ne signifie pas pour autant que la scène de la traduction francophone s'est tournée les pouces sous le soleil, pas comme votre feignasse de newser habituel ! Et vous allez pouvoir le constater par vous-même tout au long de ce petit pavé, qui comporte pas moins de 19 jeux et une démo (mais quelle démo !) patchés et 5 mises à jour !

Screen Screen

Entamons tout de suite notre périple avec la traduction de Deltarune sur PS Vita. Firo, un habitué de cette merveilleuse portable au destin trop rapidement brisé, a profité de la traduction récente de la Dream Team Trad de ce jeu pour nous concocter deux patchs. Ainsi, une V1 avec un patch stable mais une traduction partielle est disponible, contenant la première moitié de la traduction du jeu, tandis qu'une V2 moins stable mais avec une traduction complète est également disponible. Pour rappel, on incarne un ado du nom de Kris dans un jeu mêlant action et tour par tour, dans lequel on doit explorer le Dark World.

Screen Screen

Poursuivons les hostilités avec un nouveau patch d'Alucard73, qui concerne un des meilleurs beat-them-all 16 bits de tous les temps, le fulgurant Street of rage 3. Paru en 1994, je ne vous ferai pas l'affront de raconter ce que tout le monde sait déjà, à savoir que le jeu se déroule 6 mois après les évènements du 2nd opus, et qu'il vous faudra encore une fois traverser plein de niveaux remplis de dangereux ennemis afin d'aller botter le séant du fameux et impitoyable Mr X.

Screen Screen

Profitons-en pour saluer les petits nouveaux de l'Equipe Mirai ! Cette team, créée en 2016, nous propose la traduction de 3 jeux de leur cru ainsi qu'un patch en collaboration avec la Dream Team Trad ! Ainsi, Danganronpa : Trigger Happy Havoc (Steam et PS Vita) et Danganronpa 2 : Goodbye Despair (Steam et PS Vita) se voient offrir une traduction en français. Les deux premiers jeux de la série ont un principe commun : des étudiants de génie sont enfermés quelque part, et vont devoir s'entretuer pour s'en sortir vivant, avec procès à la clef !

Screen Screen

Danganronpa Another Episode (Steam et PS Vita) quant à lui narre les aventures de Komaru Naego, la soeur du héros du premier jeu de la série, accompagnée de Tôko Fukawa, personnage issus du même opus. Se situant chronologiquement entre le 1er et le 2nd opus, vous devez avant tout survivre dans une ville où le désespoir règne en maître.

Screen Screen

Quant à Gnosia, disponible sur Steam, le patch est le fruit d'efforts communs réalisés avec la Dream Team Trad. Le synopsis ? Vous êtes piégé dans une boucle temporelle et vous devez trouver qui s'est fait infecter par les mystérieux Gnosia, à l'instar du jeu du loup-garou de thiercelieux mais qui se déroule dans l'espace.

Screen Screen

Enchainons à présent avec les 6 patchs de Terminus Traduction. Tout d'abord, commençons avec Némésis version MSX, shoot-them-up de légende du Konami de la grande époque. Apparu en 1985, ce shmup pas comme les autres a apporté son lot d'innovations, mais surtout c'était la première fois qu'on était au commande du non moins légendaire Vic Viper !

Screen Screen

Parasol Stars sur NES n'est autre qu'un jeu de plateformes conçu par Taito, dans lequel on doit affronter et vaincre le maléfique Chaostikahn via un parapluie magique multi-fonction. 3ème jeu de la série des Bubble Bobble, le jeu comporte 70 niveaux dans lesquels votre maitrise du parapluie sera parfois mise à rude épreuve ! Sachez également que Classic Bubble Bobble sur Game Boy Color a droit à sa traduction. Cela fait donc 5 titres différents de la série traduits par FlashPV !

Screen Screen

Passons à Spanky's quest DX sur Game Boy Color, qui est une version colorisée du jeu sorti initialement sur Game Boy en 1991. 80 niveaux vous attendent, avec au menu de l'action et de la réflexion : vous devrez aider le singe Spanky a gérer au mieux une bulle qui plane au-dessus de lui pour vaincre vos ennemis.

Screen Screen

En mal de JRPG ? Ca tombe bien, FlashPV nous gâte avec la traduction d'Ys II sur NES, de son nom complet "Ys II : Ancien Ys Vanished : The Final Chapter". Incarnant Adol dans sa seconde aventure, nous sommes chargés par les déesses de purger les cieux du mal qui le ronge, rien que ça ! Dans la lignée du premier opus, celui-ci voit tout de même apparaître l'utilisation de magie ainsi qu'une petite évolution graphique qui font plaisir, à l'écran. Un titre à essayer au moins une fois dans sa vie par tous bons fans de JRPG à l'ancienne qui se respectent !

Screen Screen

Concluons cette fournée de patchs terminusienne par une autre légende du monde du beat-them-all, à savoir Double Dragon sur Megadrive. Ce portage sur la 16 bits de Sega n'est pas forcément la meilleure itération mais au moins, on peut désormais y jouer en français. Il s'agit ni plus ni moins du 8ème opus Double Dragon traduit par notre ami Flash !

Screen Screen

En parlant de Sega, si vous êtes fan du Mega CD, vous allez vous régaler avec les 2 traductions proposées sur ce support par LG30. The Ninja Warriors est un beat-them-all jouable en coopération, plutôt agréable à parcourir, quant à The Terminator, cette itération corrige ni plus ni moins les défauts de la version Megadrive du jeu ! Ces 2 jeux figurant sans doute parmi les meilleurs du support CD de Sega, je ne peux que vous recommander de vous y essayer.

Screen Screen

Bien que le patch existât depuis quelques années maintenant, il était plus que temps de le référencer sur la Traf. C'est ainsi que le premier Shenmue sur Dreamcast, masterpiece de l'année 1999, a été traduit par l'équipe de Shenmue Master, à l'instar de sa démo, intitulée What's Shenmue. Ce jeu en avance sur son temps mérite clairement que l'on s'y penche sur son support d'origine, surtout lorsque l'on sait qu'environ 3% des dialogues du jeu n'ont pas été importés sur les remaster PS4/One...

Screen Screen

Ca manque un peu de Game Boy, vous ne trouvez pas ? Ca tombe bien, Yodajfm nous a justement concocté deux patchs pour la merveilleuse portable de Nintendo, à savoir Roger Rabbit sur Game Boy et Dr Mario DX sur Game Boy Color. Le premier est un jeu d'aventure dans lequel vous incarnez le célèbre lapin, qui doit explorer des bâtiments et discuter avec de nombreux personnages afin de récolter indices et gadgets permettant de venir à bout des méchants, le second est la version colorisée de Dr Mario qui était paru en 1990. A vous d'éradiquer des virus mortels en leur balançant des capsules de vitamines, à la manière d'un Tetris !

Screen Screen

Qui a osé dire qu'AAI-fr se tournait les pouces ?! Objection, votre honneur ! Sachez que 2 patchs partiels viennent de paraître, réalisés par nos amis fans d'avocats, et concernent donc Ace Attorney Investigations 2 sur Nintendo DS, ainsi que The Chronicles of Ace Attorney A Great Era sur Steam. Nul doute que ces jeux d'enquêtes plairont au plus grand nombre d'entre nous, étant donné leurs qualités générales ! Sachez juste que ces 2 patchs traduisent ces jeux à environ 50 %, ce qui représente les 2 premières affaires de complètement traduites pour l'opus sur DS et les 3 premières pour le jeu sur Steam !

MISES A JOUR

Signalons à présent les mises à jour de 5 patchs. Landstalker sur Megadrive a subi de fortes modifications permettant, entre autres, un affichage à 60 hz, la retraduction de certains objets, des dialogues etc etc.
Star Ocean sur SNES, traduit par la Bad Company, a eu droit à quelques retouches pour corriger des fautes, quant à Atelier Ryza et Atelier Ryza 3, traduits par le C.R.X., les patchs ont été adaptés pour supporter leurs dernières mises à jour sur Steam.
Enfin, Grandia 2 sur Dreamcast a connu une amélioration technique lui évitant des problèmes de compatibilité avec les USB-GDROM, par exemple.

Ce sera tout pour aujourd'hui ! J'en profite pour remercier spécialement Munch et ses nombreuses interventions sur le discord de la Traf, qui m'a permis de dresser plus justement la liste des patchs et des mises à jour de cette news. Merci à tous nos traducteurs et nos hackers qui nous ont régalé et je vous dis à très vite, mon petit auriculaire pressentant une nouvelle fournée de patchs pour bientôt… Et comme diraient nos amis Arméniens, tstesoutyoun !
FR L'été se prépare chez Terminus... Le 6 Juin 2024 à 15:46
Bonjour la compagnie ! Terminus Traduction et son prolifique traducteur FlashPV nous gâte en cette fin de printemps, en nous proposant 3 patchs de sa création. Au programme, des briques, du héros mythologique et de l'arc-en-ciel en veux-tu, en voilà !

Screen Screen


Entamons ainsi notre série de patchs par celui d'Alleyway, et en version DX, s'il-vous-plait. Ce casse-briques est bien connu des heureux possesseurs de la Game Boy, puisqu'il s'agissait d'un des titres disponibles dès son lancement, oui Madame ! Le jeu ayant été colorisé récemment, la traduction en français a suivi un peu plus tard.

Screen Screen Screen


Poursuivons avec le héros grec le plus fameux, à savoir Héracles, plus connu sous le nom d'Hercule par chez nous ! Heracles no Eikou - Toujin Makyou Den, traduisible par " La gloire d'Hercule - Les travaux du demi-dieu " est enfin disponible en français grâce aux efforts acharnés de l'ami Flash. Premier jeu de cette série de RPG peu connue par chez nous, je ne peux que vous encourager à vous y essayer, même si d'après l'auteur du patch lui-même ce dernier comporte pas mal de défauts, notamment un système mal pensé d'inventaire...

Screen Screen Screen


Enfin, le dernier patch concerne un classique des jeux de plateformes signé Taito, à savoir Rainbow Islands ! Il s'agit plus précisément de l'opus paru sur Master System en 1993. Suite du fameux Bubble Bobble, le jeu nous propose cette fois d'évoluer dans des niveaux de manière verticale, dans lesquels il vous faudra atteindre le sommet à l'aide d'arcs-en-ciel magiques servant à la fois d'arme et de plateformes temporaires !

Et pour finir, le sieur Galletteuh nous propose la mise à jour 1.0.2 de son patch de Phantasy Star IV, qui corrige un glitch graphique et un problème de quête annexe qui n'aurait pas du être présent sur l'une des versions du patchs proposé !

Ce sera tout pour cette fois ! Aviez-vous remarqué les deux premiers teasers de la Traf, dans les news rapides, ci-dessus ? Si le principe vous plaît, sachez que d'autres jeux seront teasés de temps à autres, selon la volonté des groupes de traduction de nous fournir de quoi alimenter ces news rapides ! Merci à toutes et à tous de votre attention, et d'avance je vous souhaite un agréable début d'été !
FR Et de 4 qui font 22 ! Le 17 Mai 2024 à 19:22
Bonjour à toutes et à tous, et bienvenue à vous si vous nous rejoigniez. A la Traf, nous n'hésitons pas à mettre en valeur les nouveaux groupes de traduction francophone, alors quand 4 nouveaux groupes apparaissent, on ne se prive pas de vous les présenter. Et commençons en beauté avec une équipe qui adore traduire des jeux mettant en avant un certain individu dénommé Phoenix Wright...

Screen Screen

Commençons les hostilités avec un nouveau groupe qui n'en est, en fait, pas vraiment un. S'étant illustrée par le passé avec la brillante traduction d'Ace Attorney Investigations sur DS tout en bénéficiant de l'aide de certains membres de la Traf, l'équipe d'AAI-fr, spécialisée dans la traduction des jeux de notre avocat préféré, et directement depuis le japonais s'il-vous-plait, nous propose non pas un, ni deux, mais bel et bien 3 patchs de jeux de cette série ! Ainsi, Ace Attorney : Dual Destinies, paru sur 3DS en 2013, est officieusement le 5è opus original de la saga. Traduit à 100 % par Choky et son équipe, le jeu marquait la réapparition de Phoenix Wright en tant que personnage principal.

Screen Screen

Ace Attorney : Spirit of Justice est quand à lui officieusement le 6è épisode de la série, toujours sur 3DS. Le patch disponible est en version démo, couvrant environ 70% du jeu.

Screen Screen

The Chronicles of Ace Attorney: A Great Era, paru en 2015, est quant à lui traduit à hauteur de 30%, ce qui représente 3 enquêtes totalement traduites. Disponible sur Steam et sur 3DS, ce jeu met en avant Ryunosuke Naruhodo, un ancêtre de Phoenix Wright.

Screen Screen

Vous l'aurez peut-être remarqué par vous même, l'AAI-fr a la primeur d'entamer les patchs de la section 3DS de la Traf ! Notre deuxième nouveau groupe, la Deltarune fr, est fière de vous proposer le patch du jeu du même nom, à savoir Deltarune. Ce jeu, développé par un indépendant du nom de Toby Fox, nous permet d'incarner Kris, un ado qui voit sa vie basculer alors qu'il découvre le Dark World avec son amie Susie. Jeu de rôle consistant à interagir avec les créatures qui nous entourent, et proposant des combats mêlant action et tour par tour, le jeu est constitué de 2 chapitres intégralement traduits. A noter que sur leur page, on peut également trouver un patch pour MacOS et Linux !

Screen Screen

Passons à présent à notre 3ème nouveau groupe, à savoir Les Affranchis. Sous l'impulsion de Miacis, très active sur la scène de la traduction en général, nous parvient le patch du 5ème opus des Fire Emblem, sur Super Nintendo, sous-titré simplement Thracia 776. Ce tactical-RPG nous place dans la peau de Leif, jeune prince menant une rebellion pour libérer la péninsule de Thracia.

Screen Screen

Le groupe nous propose également, en version démo, le patch du 4ème Fire Emblem, sobrement intitulé : Genealogy of the Holy War, toujours sur Super Nintendo. Couvrant quelques pourcents du jeu, ce patch comporte même quelques blagues puisqu'il est paru un 1er avril ! Sachez juste que la traduction suit son cours, tout comme un certain autre Fire Emblem...

Screen Screen

Le 4ème et dernier nouveau groupe du jour n'est autre que la FSN TRAD ! Comme son nom le suggère, ce groupe est spécialisé dans la traduction des jeux Fate Stay Night, et plus particulièrement l'Ultimate Edition du jeu. Il s'agit d'une version du fameux visual novel qui rassemble le contenu de toutes les versions parues à ce jour pour en faire une expérience optimale. Ainsi, plusieurs patchs sont disponibles, couvrant les versions PS Vita et Windows, mais vous pouvez également trouver sur leur site les versions Android, iOS et MacOS ! Actuellement, les 2/3 du jeu environ sont complètement traduits en français.

Screen Screen

Ce n'est plus un petit nouveau depuis quelques temps, mais ça fait toujours plaisir de mettre en avant ses travaux, l'ami Firo nous revient avec un énième patch conçu pour la PS Vita, en collaboration avec la DreamTeamTrad. Le jeu proposé aujourd'hui n'est autre que 999 : Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors, dont l'antépénultième news mettait en valeur sa traduction en version steam. A vous les joies de devoir résoudre des énigmes plus ou moins corsées sur votre console portable !

Screen Screen

En parlant de la DreamTeamTrad, sachez qu'AI : The Somnium Files – nirvanA Initiative est désormais disponible en français. Il s'agit de la suite d'AI - The Somnium Files, lui-même localisé récemment en français par cette même team, pour rappel. Ce visual novel peut se jouer sans avoir fait le précédent et vous met dans la peau de Mizuki Date, une enquêtrice devant travailler sur une sombre affaire ayant la particularité de se dérouler sur deux temporalités différentes.

Screen Screen

Poursuivons avec quelques patchs issus de la Delta Island ! Magical Hoppers, jeu de plateformes en 2,5 D plus connu chez nous sous le nom de Pandemonium, est non seulement désormais disponible en français dans le texte mais aussi dans ses vidéos, intégralement doublées en français, à la fois sur Saturn et sur PS1. Incarnez Fergus et Nikki et retrouvez le moteur à voeux pour bannir à jamais le maléfique Yungo. La version PS1 se voit même gratifiée des vidéos de son homologue Saturn, remasterisées pour l'occasion par Kitchen34 !

Screen Screen

Torico, plus connu sous le nom de Lunacy en occident, est un jeu d'aventures en FMV sur Saturn dans lequel on reconnait aisément l'inspiration d'un jeu comme le populaire Myst. L'interface est simple et soignée, tandis que l'essentiel du jeu repose sur de longues séquences vidéos. Il faut savoir que ces vidéos ont intégralement été doublées en français !

Screen Screen

Layer Section est quant à lui l'adaptation Saturn d'un shoot-them-up plus connu au Japon sous le nom de Gunlock. Sachez également que la démo de Heart of Darkness sur Saturn a également été traduite par Kitchen34, mais le patch n'étant pas disponible sans la démo, vous la trouverez en allant directement sur leur forum. Il en va de même pour le patch de Deep Fear, un survival-horror toujours sur Sega Saturn, qui se paie le luxe d'ajouter le doublage audio en français du jeu, mais s'agissant de l'iso complète, le patch n'est donc pas publiable en l'état sur la Traf.

Screen Screen

Vous en voulez encore et vous aimez la série des Adventure Island ? Vous allez être comblé, avec la toute dernière traduction de 4ph, un de nos nombreux anciens à la Traf, qui nous propose la traduction de Super Adventure Island II sur SNES. Cette suite nous propose une expérience plus proche d'un Monster World ou encore d'un The Adventure of Link, tout en étant plus accessible. Incarnez Master Higging et partez explorer le monde pour retrouver votre femme Tina, perdue sur un archipel inconnu !

Screen Screen

Un indépendant du nom de Bruno Poiraud nous propose la traduction du mythique Castlevania II sur nos bonnes vieilles NES. Plus précisément, il s'agit de la traduction d'une version améliorée du jeu, qui comporte certaines nouveautés telles que l'ajout d'une map, une nouvelle cinématique de prologue, des fonctionnalités de sauvegarde etc etc. Libre à vous de choisir d'ailleurs si vous souhaitez ajouter ces nouvelles possibilités ou pas, en vous rendant directement sur le lien de ce projet collaboratif. Le patch disponible sur la Traf contient par défaut toutes les nouveautés proposées, et vous pouvez le trouver en version PAL ou en version NTSC.

Screen Screen

Une fois n'est pas coutume, nous achevons cette news avec les patchs bien frais de nos amis de chez Terminus Traduction. Ainsi, FlashPV nous propose deux patchs sur Game Boy, à savoir Boomer's adventure in ASMIK World et sa suite, Boomer in ASMIK World 2. Il s'agit de jeux de réflexion/labyrinthe dans lesquels vous incarnez Boomer - nullement issus du baby-boom d'après guerre - qui doit construire des sortes de routes pour pouvoir parvenir à franchir chaque niveau. Il vous revient donc la charge de porter secours à des enfants et de les escorter en toute sécurité chez eux.

Screen Screen

Lord of the sword quant à lui est paru sur Master System en 1988. Dans ce jeu d'aventure, vous devez combattre le seigneur démon Ra Goan - aucun lien avec San Gohan - dans la peau de Landau afin de sauver le monde et de réclamer également le trône laissé vacant par le précédent roi, tant qu'à faire !

Screen Screen

Terminons avec Bubble bobble, sur Nintendo NES, cette fois. Après avoir traduit divers opus (cf : News du 22 avril), FlashPV nous a traduit la version NES datant de 1988, dans laquelle on incarne deux dragons, Bub et Bob dans un jeu de plateformes comportant 100 niveaux avec pour objectif ultime de sauver les fiancées de nos héros, capturé par le vil Baron von Blubba.

Screen Screen

Ce sera tout pour aujourd'hui, en espérant que cette profusion de patchs saura vous divertir en attendant la prochaine fournée ! Merci encore à.. Ah ? Non ? Un patch de dernière minute ? Ah mais oui, nous prenons, nous prenons, ma bonne dame ! Ou plutôt mon bon monsieur puisque le sieur Galletteuh nous propose le patch de Phantasy Star IV sur Megadrive. Un patch était déjà disponible mais Galletteuh l'a largement retravaillé pour nous fournir une version qui correspond le plus possible à la version d'origine du jeu, celle en japonais. A vous d'arrêter les démons dans ce qui constitue l'un des meilleurs RPG sur la 16 bits de Sega !

Sur cette belle fournée, je remercie une nouvelle fois toutes ces personnes qui travaillent dans l'ombre pour nous régaler de leurs patchs, et je vous dis à tout bientôt pour de nouvelles infos ! Et mon petit doigt me dit que l'on n'a pas fini d'être surpris en matière de patchs, au long de cette année... Mirupafshim, comme on dit chez moi en Albanie !
FR L'atelier du C.R.X. Le 3 Mai 2024 à 01:04
Le Club de Recherche de Xanadu, ou C.R.X., nous propose dès à présent son 6ème patch, et quel patch ! En effet, il ne s'agit ni plus ni moins que d'Atelier Marie Re-création : l'Alchimiste de Salbourg, sans doute plus connu sous son nom d'origine d'Atelier Marie Remake : The Alchemist of Salburg. Disponible sur Steam depuis le 13 juillet 2023, le jeu, pourtant disponible en 5 langues, boudait le français. Erreur désormais réparée !

Screen Screen

On va finir par croire que le C.R.X. se spécialise dans la série des Atelier : à leur décharge, c'est déjà le 3ème opus de cette longue série de RPG qu'ils ont intégralement traduit. Pour un groupe fondé seulement depuis tout juste 4 ans, ce n'est pas rien, sachant que les RPG sont assurément le genre de jeux à traduire qui ne manquent pas de textes...

Screen Screen

Ce patch concerne la version Steam d'Atelier Marie. Il faut savoir que ce jeu est le remake d'un opus paru à l'origine en 1997 sur la première Playstation, uniquement au Japon. C'est tout simplement le premier jeu de la série des Atelier ! Outre un véritable travail remettant le jeu au goût du jour au niveau de son esthétisme, le jeu a été simplifié pour mieux coller à l'esprit des jeux de la série plus récents. On incarne ici une étudiante dénommée Marie, qui doit, en l'espace de 5 ans, tout faire pour maîtriser l'alchimie afin d'être diplômée de son académie. Le scénario, assez léger, n'est qu'un prétexte pour découvrir les bases de la série et son univers si particulier.

Et, une fois n'est pas coutume sur la TRAF, je me permets de vous dévoiler, avec l'accord d'Ashley A. Sekai (l'administratrice du C.R.X.), le premier visuel de leur prochain projet, déjà bien entamé.

Screen

On va définitivement finir par associer C.R.X. et Atelier, avec ce genre d'info ! Merci à leur groupe et profitez bien de leur traduction, quant à moi, je vous dis à tout bientôt pour de nouveaux patchs !
 
 
   
   
Derniers commentaires (News)
4ph dans "Lys vert"
Happexamendios dans "Lys vert"
Chomel dans "Lys vert"
HDX dans "Lys vert"
Soran dans "Lys vert"
dimitrov dans "Jusqu'à la fin des..."
ddiz dans "L'automne tonne."
chomel dans "L'automne tonne."
Killy dans "L'automne tonne."
dudemanbito dans "L'automne tonne."
dudemanbito dans "Teaser #3"
Killy dans "Teaser #3"
banditkroot dans "Teaser #3"
Adribaka dans "Teaser #3"
dudemanbito dans "Teaser #3"
SylvainChamberland dans "Le grand rattrapage"
Marcel dans "Le grand rattrapage"
dimitrov dans "Teaser #2"
Damocles dans "Teaser #1"
Derniers commentaires (Patchs)
Simon dans "Chrono Trigger"
Soran dans "Bubble Bobble"
Eurz44 dans "Chrono Trigger"
Eurz44 dans "Chrono Trigger"
Killy dans "Chrono Trigger"
Eurz44 dans "Chrono Trigger"
Valantinac dans "Chrono Trigger"
Killy dans "Chrono Trigger"
Génie dans "Chrono Trigger"
Génie dans "Star Fox 2 (version..."
Marcoz dans "Night Trap"
Génie dans "Phantasy Star II"
Génie dans "Phantasy Star II"
Bretzel_Du_42 dans "Phantasy Star II"
Domage pour une fois aucune modification dans "Castlevania III -..."
Génie dans "Castlevania III -..."
Victor99 dans "Castlevania II -..."
Génie dans "Mega Man 2"
Génie dans "Mega Man 6"
Derniers commentaires (Outils)
ddiz dans "Hareng Tool"
Killy dans "Lunar IPS"
pestana7 dans "Tsukuyomi UPS"
Ben dans "Lunar IPS"
Derniers commentaires (Tutos)
MerchiBCP dans "Traduire son premier..."
kipy dans "Guide de la..."
Jimakomo dans "Guide de la..."
acrowlaid dans "Patcher vos roms avec..."
Derniers avis (Patchs)
Génie dans "Phantasy Star II"
Génie dans "Mega Man"
Génie dans "Mega Man 2"
Génie dans "Mega Man 2"
Derniers avis (Outils)
toto1052 dans "Hareng Tool"
pinky dans "Hareng Tool"
Mastroyal dans "Hareng Tool"
Killy dans "Patcheur Arkana"
Derniers avis (Tutos)
• Rien à afficher
   
 
News - TRAF v8