24/12/2000 TERMINUS TRADUCTION et LINK (ARKANA) présentent MEGA MAN X 3 VERSION 1.0 ---------------------------------------------------------------- ***********************Table des matières*********************** ---------------------------------------------------------------- 1. L'HISTOIRE DE MEGA MAN X 3 2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION 3. TOUT CE QUI A ETE FAIT 4. L'ÉQUIPE DE TERMINUS TRADUCTION 5. CONTACTS 6. AUTRES PROJETS 7. REMARQUES LEGALES ---------------------------------------------------------------- 1. L'HISTOIRE DE MEGA MAN X 3 ---------------------------------------------------------------- En l'an 21XX, un scientifique réploïd à réussi à réprimer toute conduite anormale chez ces derniers. Il a même réussi avec les réploïds les plus puissants. Est-ce trop beau pour être vrai? Cette réprimation sera éphémère,puisque quelques mois plus tard, le Dr. Doppler envoie les réploïds contre le Quartier Général des Chasseurs Mavericks. Naturellement, X fut appellé pour régler le problème avec l'aide de son compagnon de toujours, Zero. Est-ce que cette équipe explosive sera assez puissante pour détruire l'armée assaillante ainsi que Sigma pour une dernière fois? Seul le X-Buster connaît la réponse ou... ---------------------------------------------------------------- 2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION ---------------------------------------------------------------- Pourquoi faire des guerres enfantines alors qu'on peut s'entraider? Pourquoi tant de monde essaie de nuire à ce monde si magique qu'est la traduction? La coopération vaut mieux que la compétition. N'est-ce pas? Link et moi voulons montrer que les guerres sont quasi inutiles. Les vétérans savent qu'Arkana et Terminus ne s'entendait pas vraiment bien à une époque. Mais depuis, Terminus a prospéré et Arkana est devenu quasi-mort. Vous voyez ? Même si les deux groupes haïsaient mutuellement, la coopération peut toujours subsister en ce monde en guerre. Link me fut d'une très grande aide avec sa traduction. Depuis que mon groupe avait fusionné avec Terminus, je travaillais plus sur Final Fantasy 3j que sur Mega Man X 3.Mais pendant ce temps,Link travaillait sur une traduction de Mega Man X 3 non- concurencielle. Mais moi, j'étais peu avancé donc j'ai décidé d'adapter quelques parties du texte que j'avais déjà traduit. Mais la traduction de Link est plus présente que la mienne dans le patch. Un grand merci à Link, sinon sans lui, le patch serait sorti vers Février ou Mars 2001 même plus. J'espère que cela fera réfléchir certaines personnes de la "scène". Amusez-vous bien! Cette traduction est excellente! -Shock the Dark Mage(Shock the Kuramadoushi) ---------------------------------------------------------------- 3. TOUT CE QUI A ETE FAIT ---------------------------------------------------------------- Fin : 100 % Script : 100 % Traduction : 100 % Hacking : 100 % ---------------------------------------------------------------- 4. L'ÉQUIPE DE LA TRADUCTION ---------------------------------------------------------------- Shock : Chef du projet Correction et Harmonisation du Script Traduction Hacking Link (Arkana) : Traduction du Script ---------------------------------------------------------------- 5. CONTACTS ---------------------------------------------------------------- Une remarque, une question ou une correction à apporter à la traduction de Mega Man X 3. Shock - shock@romhack.net ou Link - link@consolemul.com Vous avez envie de faire partie d'un projet en cours ou de lancer un nouveau projet dans le groupe. Card Master - cardmaster@romhack.net Vous voulez mieux connaître le groupe, télécharger nos derniers patchs ou vous renseigner sur un projet. Site Web - http://terminus.romhack.net Vous voulez donner vos commentaires,sugestions,questions,sur les traductions des séries Mega Man effectué par Terminus Traduction,alors aller sur le forum: Forum - http://pub19.ezboard.com/fmegamanquebecfrm4 ---------------------------------------------------------------- 6. AUTRES PROJETS ---------------------------------------------------------------- Certains projets sont encore secrets, mais voici quand même la plupart des traductions en cours. Final Fantasy IV US Un autre grand jeu qui sera traduit par Terminus Traduction, avec un hacking assez important qui sera réalisé avec la font et une traduction de très bonne qualité. Megaman VII Après avoir traduit Megaman X, le groupe a logiquement décidé de se lancer dans la traduction de Megaman VII. Elle devrait être de même qualité que la précédente, mais ne pourra pas être finie tant que les autres projets n'auront pas été achevés. Chrono Trigger Le projet du groupe qui a le plus marqué, celui qui est le plus réussi et qui a suscité le plus de réactions. C'est grâce à lui que Terminus est devenu un groupe de référence dans la scène de la traduction francophone. ---------------------------------------------------------------- 7. REMARQUES LEGALES ---------------------------------------------------------------- Le patch de traduction française de Mega Man X 3 n'est pas officiel et n'est pas supporté par Capcom. Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, appliqué ou distribué avec une rom, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Ni argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée. Tous ceux qui utilisent ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette documentation ne pourra être responsable de n'importe quels dommages provenant de son usage. ---------------------------------------------------------------- Merci d'avoir lu jusqu'au bout et à bientôt ! Shock The Dark Mage(Shock The Kuramadoushi)