2400490 visiteurs |
|
Bonjour à tous,
La semaine dernière notre confrère russe (et néanmoins anlophone) aishsha a sorti un patch pour Dream Master, un RPG classique développé par Birthday et édité par Namco sur NES. Contrairement à ce que son nom semble suggérer, le jeu n'a rien à voir avec Little Nemo the Dream Master également sorti sur NES. Bienvenue dans le royaume d'Oltaria, un endroit paisible régit par le bon roi Akinas, un homme de poigne, juste et aimé du peuple.

Alors que Tess, sa fille adorée, allait fêter ses 16 ans, un vieil homme démoniaque connu sous le nom de Maître Noir, l'endormi en emmenant son âme dans le monde des cauchemars, aussi appelé "Rêve Noir". Son profond sommeil, semblable à un état mortuaire, désespérait son pauvre père qui n'eut d'autre choix que de lancer un appel à tous les aventuriers du royaume afin qu'ils puisse retrouver le Maître Noir et rendre vie à sa fille. Mais le vieil homme des ténèbres réussit facilement à corrompre tous ceux qui se lançaient à sa poursuite sans compter que pénétrer dans le Rêve Noir se finissait bien souvent de manière tragique, les âmes des aventuriers errant sans fin dans ce labyrinthe. On apprend cependant au roi qu'un grand maître des rêves, appelé "Sage des Rêves", serait capable de venir à bout de l'emprise du Maître Noir et qu'il vivrait dans une forêt, derrière le désert d'Oltaria, un espace terriblement dangereux. Le chef de l'armée royale, Kleith, se propose alors d'aller chercher ce grand sage. Après moult péripéties, il parvient enfin à le rencontrer, lui et son disciple, Nick - le héros que vous allez incarner.

Le scénario peut sembler assez classique bien que, pour une fois, le héros ne soit pas un guerrier. Cependant, de l'avis d'aishsha, l'histoire s'épaissit au fur et à mesure que vous avancerez dans l'aventure ce qui donne à ce jeu 8 bits une saveur particulière et l'envie d'y revenir. Du coup, je vous souhaite beaucoup de plaisir à découvrir cette perle jamais sortie en dehors du Japon. |
|
|
Bonjour à tous,
Il y a quelques jours, le très discret Linuxor s'est fendu de deux patchs pour notre bonne vieille Game Boy noir & blanc (disons plutôt noir & vert, une couleur qui me sied mieux) avec deux jeux mettant en scène le célèbre lapin de la Warner Bros (sauf que, là , c'est développé par Kemco). Des classiques du jeu d'arcade à la Lode Runner, en plus. D'un côté, nous avons droit à une traduction pour The Bugs Bunny Crazy Castle. Linuxor a par conséquent traduit la suite, The Bugs Bunny Crazy Castle 2. À vous les bonnes carottes ! Mais gare à Sam le Pirate, à Sylvestre "Gros Minet" ou encore à Daffy Duck, toujours prompt à fomenter des coups tordus pour être lapin à la place du lapin.
À noter que ces deux jeux sont initialement sortis au Japon avec Mickey Mouse comme héros (de toute façon plus connu là -bas). Le deuxième opus, en Europe, est non seulement sorti avec la souris octogénaire de Disney mais également dans une autre version mettant en scène notre trollesque Hugo... Vous vous souvenez ? Ce personnage de l'émission Hugo Délire avec Karen Cheryl comme présentatrice dans un jeu se jouant avec les touches du téléphone, en direct (plus de quarante pays dans le monde l'avait adopté... encore une bonne création danoise, ça, comme les Lego™ !).
Bref, je m'égare. Amusez-vous bien ! |
|
|
Bonjour à tous,
A lire le titre, vous devez avoir un indice sur la personne qui a réalisé la traduction d'aujourd'hui... Il s'agit de The Snark qui revient une nouvelle fois avec la traduction d'un jeu d'aventure à texte empruntant aux mythes et légendes de l'hindouisme et du bouddhisme, Ankoku Shinwa - Yamato Takeru Densetsu (traduit par "The Dark Myth"), développé par Zap et édité par Tokyo Shoseki sur NES. Du old school comme on l'aime. Notez qu'il s'agit là encore d'une version bêta et que d'éventuels bugs ne sont pas à exclure.

Il y a 1600 an, Yamato le Brave parvint à vaincre le terrible Kumaso grâce à un habile stratagème consistant à infiltrer les lignes ennemies déguisé en femme. Kumasa maudit les descendants de Yamato et jura qu'il se vengerait d'une manière ou d'une autre. Aujourd'hui, vous incarnez Takeshi, un jeune homme appartenant à la lignée de Yamato. Vous enquêtez dans un premier temps sur le meurtre de votre père, tombé au main de mystérieux assaillants mais vous découvrirez bientôt que les forces du mal invoquées par la malédiction de Kumasa ne sont pas étrangères à cet assassinat. Mais vous êtes encore trop faible pour espérer terrasser ces horreurs et les sceller à jamais. Vous devrez donc obtenir les huit marques de chakra du serpent de la part de Brahma et retrouver des reliques du passé afin de mener à bien votre mission et venger la mort de votre père.

Quelques heures de jeu en perspective. Je vous souhaite beaucoup de plaisir dans la découverte de ce jeu, en espérant qu'il plaira au plus grand nombre maintenant qu'il est accessible en anglais. |
|
|
Bonjour à tous,
Bon... force est de constater que je ne vais pas réussir à faire une news par trimestre concernant les travaux de notre partenaire Tradu-France. Tel un Japonais, je deviens fataliste en acceptant cette triste réalité : plus le temps passe, moins j'en ai. Mais cela ne m'empêchera pas de vous parler de traduction d'émulateurs (et il y en a eu pas mal depuis janvier dernier). Notez que le site de Ben a beaucoup changé puisqu'il est passé en version 3 : je vous invite donc à le découvrir.
- Amiga : on commence une fois de plus avec le meilleur émulateur Amiga, WinUAE 2.2.0 beta 9 et ses seize mises à jour. Quand on aime, on ne compte pas (je me répète, oui, et alors ?).
- Arcade : Tradu-France a déterré deux émulateurs dont on n'entend plus parler mais qui restent tout de même intéressants : d'une part Callus95 patch 2.4, émulateur de bornes Capcom CPS-1, d'autre part Viva Nonno 22.0.3 permettant de profiter des jeux sortis sur les bornes Namco System 22.
- Game Park 32 : Ben met à jour une section qui était restée en sommeil depuis un moment avec la traduction de GeePee32 0.43 qui n'émule malheureusement pas le son à l'heure actuelle.
- NES : on passe à notre bonne vieille 8 bits nintendienne avec Nintendulator 0.975 beta 14.06.10 (trois mises à jours) et FCE UltraX 2.1.4a, tous deux de bonne facture. L'émulation NES est en très bonne forme.
- Saturn : l'excellent SSF Alpha 0.11 alpha r5 (avec quatre mises à jour) est une nouvelle fois de la partie dans une nouvelle mouture qui améliore sans cesse la qualité de l'émulation Saturn. Ben poursuit également la traduction de l'un de ses émulateurs fétiche, Yabause-RR r2494 (deux mises à jour) qui, je le rappelle, permet d'enregistrer des films de vos parties de jeux.
Enfin, je ne pourrai terminer cette news sans vous parler des deux autres projets auxquels est affilié Tradu-France. Allez donc d'abord faire un tour sur le site d' Emu-Compatibility qui enrichit régulièrement des listes de compatibilité de jeux sur différents émulateurs Saturn et DreamCast. Ensuite, vous pourrez vous arrêter sur les forums du projet CARE, pour lire quelques articles dédiés à nos vieilles consoles (entretien, réparation, démontage, remontage, etc.) ou, pourquoi pas, pour participer à la rédaction de manuels. |
|
|
Bonjour à tous,
Il y a quelques jours, les anglophones de MSX Translations ont sorti trois patchs destinés à rendre compréhensibles des RPGs développés par Falcom (sur les MSX et MSX2, cela va sans dire). On commence avec Romancia - Dragon Slayer Jr. L'équipe a réalisé deux traductions pour ce jeu, en fait : l'une pour MSX et l'autre pour MSX2 (sachant que le portage MSX2 est, de l'avis du groupe, de bien meilleure facture). Il était une fois deux petits royaumes gouvernés par des frères : Romania et Azorba. Mais un jour, la princesse Serina du royaume de Romancia se fait enlever par des personnes mal intentionnées du royaume d'Azorba. Une escouade est immédiatement envoyée à la recherche de la princesse mais elle disparut mystérieusement à son tour. Peu de temps après, le mal s'abattit sur Romancia : désastres et maladies se succédaient. C'est alors que notre héros apparaît. Il est le prince d'Ilsran et un jeune aventurier qui se perd dans une forêt aux abords des deux royaumes. Il est vite troublé par la vie des habitants de Romancia et décide de rencontrer le roi qui lui explique la triste situation dans laquelle se trouve son royaume...
On poursuit dans la série avec la traduction de Dragon Slayer IV - Drasle Family sur MSX2. Il était une fois, dans une famille de bûcherons, une grand-mère qui racontait une histoire à ses petits-enfants. Elle leur comptait que leur grand-père, un mage très puissant, avait autrefois combattu un dragon démoniaque et avait réussi à le sceller dans une fresque enterrée par la suite dans un lieu reculé. Mais, un beau jour, leur animal de compagnie revint de sa promenade avec un objet insolite... une écaille appartenant au dragon démoniaque ! Réalisant alors qu'il était sur le point de briser le sortilège, les parents décidèrent qu'il était de leur devoir de le sceller à nouveau. Pour cela, ils comptent sur l'aide d'une épée enchantée, la Tueuse de Dragons (d'où le titre du jeu, en fait). Le problème est qu'il lui manque quatre couronnes magiques pour lui rendre tout son pouvoir. C'est là que les enfants (plus si petits que ça), dont votre héros, entrent en jeu et proposent de retrouver ces objets d'une importance capitale pour le salut de l'humanité.

Sachez que je m'insurge contre ces titres qui encouragent le joueur à tuer des dragons. Nous sommes en voie de disparition, vous savez... Les "méchants dragons" ne sont que des légendes. Nos intentions ne sont simplement pas toutes comprises par le genre humain, c'est tout. Heureusement que les Breath of Fire nous rendent hommage. Bref... Que cela ne vous empêche pas de bien vous amusez ! |
|
|
Bonjour à tous,
Hier, un indépendant du nom de Tibonou nous a offert le fruit de son premier travail de ROMhack, à savoir un patch de traduction française pour Felix the Cat, un jeu de plateformes développé par Hudson Soft (encore eux !) sur NES. Vous incarnez le célèbre félin de Messmer et Sullivan parti au secours de sa bien aimée honteusement enlevée par le Professeur, un savant fou qui souhaite obtenir le sac magique de notre héros. D'ailleurs, ce sac est le point central du jeu puisque c'est lui qui vous permet de vous défaire de vos ennemis (n'essayez pas de leur sauter dessus, vous serez déçus). Un jeu coloré plutôt amusant et bien animé.
Quatre nouvelles francophones d'affilée ! Cela faisait un moment que ça n'était pas arrivé. Amusez-vous bien ! |
|
|
Bonjour à tous,
Hier dans la soirée, notre fougueux traducteur indépendant corrigo (à l'aide d'un confrère du nom de Magnio) a publié un patch pour Mario Kart 64, jeu de course délirant développé par Nintendo sur Nintendo 64. Le concept des Mario Kart a toujours été le même : vous incarnez l'un des personnage de la célèbre franchise de Nintendo, chacun ayant des caractéristiques différentes, puis vous tentez de terminer premier dans des courses où tous les coups sont permis (carapaces, peaux de banane, étoiles d'invincibilité, etc.). Des heures de jeu en perspective dont le plaisir est décuplé lorsque l'on joue à plusieurs (jusqu'à quatre joueurs dans le cas présent).
La particularité de ce hack est qu'il ne réside pas que dans la modification de la ROM. De nombreux graphismes ont été traduits via l'utilisation des plugins nécessaires au fonctionnement de la plupart des émulateurs Nintendo 64 ; il s'agit ici du plugin graphique Rice qui est capable de gérer des textures dites HD (d'ailleurs, on voit la différence de définition entre le jeu et les parties traduites par cette méthode). Cette manière de faire n'est pas nouvelle puisqu'elle a permis de rendre accessible aux anglophones Sin and Punishment sur la même console. Pour résumer, vous aurez d'un côté un patch IPS à appliquer et, d'un autre, le plugin Rice permettant de charger les textures réalisées par nos deux compères. Veillez à bien lire le fichier d'explication fourni avec l'archive du patch.
Voilà un week-end de Pentecôte qui commence bien, vous ne trouvez pas ? Alors amusez-vous bien ! |
|
|