logo



Nouvelles
Patches
Chroniques
Tutoriels
Outils
Contacts
Liens
Partenaires

2400486 visiteurs

Lien RSS

 
 
 
30 Mars 2010 - 20:26 -
Bonjour à tous,

Dimanche soir, notre traducteur indépendant et prolifique du moment, corrigo, a publié un patch pour Tekken Avance, un jeu de combat édité par Namco sur Game Boy Advance. Je ne vais pas vous faire l'affront de vous décrire la célèbre franchise (qui trône aux côtés des Street Fighter, Fatal Fury, King of Fighters, Samurai Shodown et Mortal Kombat) dont le premier épisode est sorti sur Arcade puis PlayStation... De toute façon, je viens à peu près de vous dire tout ce que vous aviez besoin de savoir (eh oui). Notre ROMhackeur en herbe nous précise qu'il n'a cependant pas pu traduire quelques graphismes (rien de bien méchant) et qu'il a laissé les noms originaux des coups, les trouvant trop ridicules en français.

http://traf.romhack.org/news/image/453/1269973612_1.jpg http://traf.romhack.org/news/image/453/1269973612_2.jpg http://traf.romhack.org/news/image/453/1269973612_3.jpg


Incarnez les personnages emblématiques de la série comme Heihachi Mishima, Paul Phoenix, Yoshimitsu ou encore Nina Williams (et ses techniques de pétage de bras). Amusez-vous bien !
 
 

 
 
 
29 Mars 2010 - 19:49 -
Bonsoir à tous,

J'étais absent cette semaine qui fut pourtant chargée côté traductions US. Et comme je suis désormais seul côté news, je vous prie d'excuser ce retard. Néanmoins, je vais tâcher de vous faire un résumé concernant les sorties de patchs anglophones.

En premier lieu, la très attendue traduction de Slayers sur Super NES. Une entreprise de très longue date, quasiment rangé aux côtés des projets maudits sans cesse recommencés et toujours avortés mais qui a finalement trouvé une fin favorable grâce à de nombreux protagnistes, en particulier Dynamic Designs et filler. Ce RPG édité par Banpresto reprend la trame du manga éponyme (qui nage dans le délire, ce qui n'est pas pour nous déplaire). Vous incarnez donc Lina Inverse, une jeune sorcière aussi douée au combat qu'en magie, une chasseuse de prime dont le but est de protéger les gens contre toutes sortes de monstres. Le seul problème, c'est que, suite à un combat difficile, elle perd la mémoire. Son but est donc de traquer celui qui l'a attaquée et de retrouver ses souvenirs disparus (en plus de terrasser tout ce qui se trouvera en travers de sa route).

http://traf.romhack.org/news/image/452/1269884968_1.png http://traf.romhack.org/news/image/452/1269884970_2.png


Nous poursuivons notre tour d'horizon des traductions US parues la semaine dernière avec Spooky Tornado, un groupe formée à l'occasion de la traduction de Castle Quest, un jeu de stratégie développé par Hudson sur NES. En fait, on se retrouve face à une sorte de jeu d'échec revisité et, lorsque les pièces se rencontrent, on assiste à un combat dont l'issue tient compte des caractéristiques de chaque protagonistes. De plus, la magie joue un rôle très important dans l'issue du combat qui, malheureusement, fait aussi appel à la chance. Un jeu amusant, coloré et efficace pour la petite 8 bits de Nintendo.

http://traf.romhack.org/news/image/452/1269884970_3.png http://traf.romhack.org/news/image/452/1269884971_4.png


Toujours sur notre chère NES, le très ancien (et sage, par conséquent) Spinner 8, s'est offert les services de Xeur et Beckey pour nous pondre la traduction de Ganbare Goemon - Karakuri Douchû, un jeu d'action édité par Konami. Vous incarnez bien évidemment Goemon, un ninja aussi facétieux qu'efficace, empruntant à un personnage ayant réellement existé durant la période Sengoku ; Ishikawa Goemon était en fait un voleur à la Robin des Bois (il prenait aux riches pour donner aux pauvres) qui avait une trentaine d'hommes sous ses ordres et qui finit par se faire prendre alors qu'il essayait d'assassiner le Daimyo Toyotomi Hideyoshi, avant d'être exécuté avec toute sa famille.

http://traf.romhack.org/news/image/452/1269892821_1.png http://traf.romhack.org/news/image/452/1269892821_2.png


Enfin, JPN Translations vient de sortir un patch assez rare étant donné qu'il est destiné à un jeu pour NEC PC-8801, Super Jack, développé par G_Club Software. Bon... ben... voilà... Que dire d'autre ? C'est un jeu de cartes en noir et blanc sorti en 1988 qui met en scène quelques jeunes femmes kawaii. Ne vous attendez donc pas à un scénario qui déchire du feu d'Hephaïstos (oui parce que, Zeus, c'est la foudre).

http://traf.romhack.org/news/image/452/1269892821_3.gif http://traf.romhack.org/news/image/452/1269892821_4.png


Il ne me reste plus qu'à vous souhaiter beaucoup de plaisir dans la découverte de ces jeux fraîchement traduits !
 
 

 
 
 
14 Mars 2010 - 18:56 -
Bonjour à tous !

Aujourd'hui (ou plutôt hier puisque mes suppléants n'ont pas pu prendre le relais) est un jour un peu particulier pour notre petit monde de traduction francophone. Il voit le retour d'un ancien membre que l'on croyait disparu dans les méandres de la vie privée (j'en ai d'ailleurs récemment parlé), et la localisation d'un RPG japonais (que j'ai également mentionné), chose que nous n'avons pas vu depuis bien longtemps. Parlons tout d'abord de cet ancien. Il s'agit de Le Noble Bahamut, membre éminent de Terminus Traduction, à qui l'on doit déjà les traductions Fr de Bahamut Lagoon et Rudora no Hihou avant même leurs localisations US (qui virent le jour quelque temps plus tard). Il revient avec un patch pour Surging Aura, un RPG classique développé par Japan Media Programming et édité par SEGA sur Mega Drive. Le patch en est au stade bêta. Veillez donc à bien lire le fichier texte inclus dans l'archive ; en particulier, Le Noble Bahamut compte sur vous pour l'aider à dénicher les fautes et éventuels bugs qui pourraient s'y trouver.

http://traf.romhack.org/news/image/451/1268119420_1.png http://traf.romhack.org/news/image/451/1268119420_2.png


Notre confrère a effectué lui-même le ROMhack avec minutie puisque, lentement mais sûrement, il a construit une DTE graphique au fur et à mesure de la traduction du script ; cette technique longue et fastidieuse est pourtant conseillée en dernier recours lorsqu'on ne peut faire autrement pour gagner de la place dans des jeux japonais qui possèdent en revanche une police de caractères fournie et de grande taille (généralement sur les consoles 16 bits et plus récentes). Sur les forums communs, 4ph s'y était déjà essayé avec Silva Saga II sur Super NES. Fait encore plus étonnant pour un projet actuel, Le Noble Bahamut a utilisé les outils préconisés par notre vieux guide de la traduction. À mon sens, voici un magnifique pied de nez à tous les ROMhackeurs débutants qui rechignent à utiliser les techniques qui y sont présentées sous prétexte que les outils sont trop vieux. Afin de parfaire sa traduction, il a bénéficié de l'aide non négligeable de BahaBulle (ROMhackeur chez Génération IX) qui s'est occupé de créer des outils permettant de décompresser une partie des graphismes avant de les réinsérer dans la ROM.

http://traf.romhack.org/news/image/451/1268119420_3.png http://traf.romhack.org/news/image/451/1268119420_4.png


Le prologue de Surging Aura dévoile un scénario assez classique. On y apprend qu'un long combat fit rage entre un groupe de guerriers et Rufeed, un mage démoniaque, pour le codex des ténèbres. La victoire revint aux guerriers de lumière qui bâtirent le Royaume de Pasfalda, un endroit paisible où il fait bon vivre. Vous incarnez le prince Mû, fils du Roi Balam qui faisait partie de ces guerriers. Alors que le royaume fête les 20 ans de sa fondation, et que vous vous préparez pour cette cérémonie historique, des démons envahissent le château, mettant à mal les vieux guerriers de lumière. On apprend assez rapidement que Rufeed a refait surface et qu'il cherche à s'emparer du codex des ténèbres... Notez que le système de combats (en vue subjective) repose sur une gestion des personnages en temps réel : vous leur donnez des ordres et ils combattent. Il vous faudra réfléchir très vite afin d'effectuer les bonnes actions au bon moment (en particulier les magies qui, plus elles sont puissantes, plus elles sont gourmandes en temps), ce qui est parfois ardu, surtout lorsqu'on débute dans le jeu. Cependant, n'oubliez pas qu'il s'agit d'un produit purement japonais et que, par conséquent, il faut s'attendre à ce genre de difficulté. Ce système rappelle en particulier celui de Chaos World ou, de manière un peu différente, ceux de Tales of Phantasia, Secret of Mana, Star Ocean et Seiken Densetsu 3.

http://traf.romhack.org/news/image/451/1268119420_5.png http://traf.romhack.org/news/image/451/1268119420_6.png


Voilà un bien beau projet qui ne demande qu'à se parfaire. N'hésitez donc pas à aller rapporter vos observations (bugs et fautes en particulier) sur le sujet spécialement dédié à cet effet sur les forums communs.

À côté de cela, il faut également noter la traduction de notre retraité pas vraiment à la retraite (disons plutôt qu'il préfère produire à un rythme moins soutenu), FlashPV. Il vient de sortir la traduction de Adventures of Lolo III sur NES, ce qui lui permet d'achever la trilogie commencée fin 2000 (cela ne nous rajeunit pas, je vous l'accorde). Ce jeu de réflexion développé par HAL Labs, met une nouvelle fois en scène notre Lolo favori, sauf que, pour cet épisode, dans lequel le Roi d'Eggerland a encore une fois accompli ses méfaits en pétrifiant tous les habitants du pays, vous serez accompagné de votre chère Lala (celle que vous avez sauvée dans les deux épisodes précédents).

http://traf.romhack.org/news/image/451/1268045139_3.jpg http://traf.romhack.org/news/image/451/1268045139_4.jpg


Mais ce n'est pas tout : FlashPV, de nature très généreuse, nous offre également un patch pour Raf World (AKA Journey to Silius en dehors du Japon), un shoot'n run à la Contra développé par Sunsoft sur NES. Jeu d'assez bonne facture avec une bande son qui rattrape une réalisation moyenne, il devait au départ être une adaptation du film Terminator... En tout cas, il n'en reste pas grand chose, si ce n'est l'aspect futuriste.

http://traf.romhack.org/news/image/451/1268601526_1.jpg http://traf.romhack.org/news/image/451/1268601527_2.jpg


Comme à mon habitude, je vous souhaite beaucoup de plaisir à découvrir ces jeux au travers de leurs traductions françaises.
 
 

 
 
 
27 Février 2010 - 11:43 -
Bonjour à tous,

Comme j'ai la flemme de rédiger trois news pour quatre patchs (pour lesquelles j'ai un peu de retard, d'ailleurs), je m'en vais tout regrouper dans celle-ci. Commençons avec deux petits patchs réalisés par Stardust Crusaders. Le premier permet de traduire Sqoon, un petit shoot'em up aquatique à scrolling horizontal développé par Irem sur NES. Le second rend compréhensible aux anglophones Hi no Tori - Gao no Bouken (Phoenix - Gao's Adventures), un jeu d'action/plateformes développé par Konami, également sur NES.

http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267408_1.png http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267409_2.png

http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267410_3.png http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267410_4.png


Nous poursuivons notre tour d'horizon des patchs sortis cette semaine avec celui pour Saint Seiya - Ougon Densetsu Kanketsu Hen (Knights of the Zodiac - The Golden Legend : Final Chapter) développé par Konami et édité par Bandai sur NES. Ce sont aishsha et Djinn qui nous offrent la traduction de ce jeu d'action mêlant des éléments de plateformes et de RPG, suite de Saint Seiya (sorti en France sous le nom de Les Chevaliers du Zodiaque - La Légende d'Or, avec une traduction qui, si elle souffrait de nombreux défauts d'ordre linguistique, méritait néanmoins d'exister, ce qui était très rare à l'époque). Il ne vous reste plus qu'à aller terrasser les 12 Chevaliers d'Or en bottant les fesses du Grand Pope en prime !

http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267410_5.png http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267411_6.png


Enfin, enigmaopoeia nous propose un patch traduisant Sukeban Deka II - Shoujo Tekkamen Densetsu, un jeu d'aventures développé par SEGA sur Master System. On y aussi retrouve quelques passages en vue subjective (comme Phantasy Star Adventure sur Game Gear). Vous incarnez une jeune femme (lycéenne, en fait) qui, avec deux de ses amis, a décidé de combattre le crime, armée de ses... yoyo.

http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267411_7.png http://traf.romhack.org/news/image/450/1267267411_8.png


Bref, que du 8 bits cette semaine ! Mais que cela ne vous empêche pas de vous amuser en (re)découvrant des jeux jusqu'ici assez obscurs.
 
 

 
 
 
21 Février 2010 - 13:26 -
Bonjour à tous,

Un indépendant du nom de 4ph, qui travaille actuellement sur la traduction de Silva Saga 2 sur Super NES (lentement mais sûrement), vient de me confier la traduction d'Equinox qu'il a réalisée avec Happexamendios (traducteur infatigable chez Génération IX). Il s'agit d'un jeu d'aventures en 3D isométrique, à la limite du RPG (un peu comme Zelda), développé par Sony sur Super NES. Au Japon, ce jeu est sorti sous le nom de Solstice 2 : on comprend donc qu'Equinox soit la suite de Solstice (et si vous ne comprenez toujours pas le rapport, je vous invite à ouvrir un dictionnaire). Ainsi, vous serez amené à résoudre un certain nombre de casse-têtes qui mettront vos méninges à rude épreuve. Et c'est bien là tout l'intérêt du jeu.

http://traf.romhack.org/news/image/449/1266755163_1.png http://traf.romhack.org/news/image/449/1266768516_1.png


Depuis que l'enchanteur Shadax a vaincu Melkoir, le royaume de Galadonia baigne dans la paix et le bonheur. Pourtant, un jour, après le départ de Shadax, Galadonia fut ravagé par de terribles tempêtes et une horde de créatures maléfiques fit son apparition. Vous incarnez Glendaal, le fils unique de Shadax au cours d'une quête contre les forces du mal dans laquelle vous allez devoir sauver votre père (alors que, bon, dans le premier opus, ils auraient moins fait les malins contre Shadax).

http://traf.romhack.org/news/image/449/1266768516_2.png http://traf.romhack.org/news/image/449/1266768557_1.png


À cause des très nombreux casse-têtes et de la vue en 3D isométrique (pourtant amusante et assez jolie), le jeu est parfois frustrant : on ne distingue pas bien tous les recoins de la pièce, les déplacements semblent parfois hasardeux, ce qui peut vous coûter la vie à de nombreuses reprises. De plus, il faut parfois simplement traverser un bloc invisible pour parvenir à vos fins, ce qui devient vite énervant. Malgré tout, ce jeu a beaucoup de charme, notamment pour les amateurs de défis en tout genre. Alors amusez-vous bien !
 
 

 
 
 
18 Février 2010 - 08:13 -
Bonjour à tous,

Il y a quelques semaines, hap et Sargon ont mis en ligne un patch de traduction US pour Otenba Becky no Daibouken, un petit jeu d'action/arcade développé par MIA sur MSX. Un jeu avec des échelles, des monstres à éviter, des trucs à récupérer et du high score à exploser : on est bien au début des années 1980, à l'époque des Donkey Kong, Ice Climber, Manic Miner, Lode Runner, Space Panic et autres Chuckie Egg (que je vous invite à découvrir ; la liste n'est pas là pour rien).

http://traf.romhack.org/news/image/448/1266484421_1.png http://traf.romhack.org/news/image/448/1266484421_2.png


Comme vous pouvez le voir, il s'agit avant tout d'un jeu destiné aux amateurs de pixels qui ont fait leurs armes sur des machines 8 bits comme le ZX Spectrum, le C64 ou l'Amstrad CPC (ainsi que le MSX, bien sûr). La liste serait longue. Nostalgie, quand tu nous tiens... Amusez-vous bien !
 
 

 
 
 
28 Janvier 2010 - 09:56 -
Bonjour à tous,

Je n'en finis pas de m'étonner moi-même sur le niveau accablant de mes jeux de mots. Mais, passons. Il s'agissait simplement d'introduire la traduction de Puyo Puyo 7, développé par SEGA sur Nintendo DS. Ce sont nos collègues de Puyo Nexus qui se sont chargés de cette localisation dans la langue de Shakespeare. Bon... il s'agit d'un Puyo Puyo et le principe de ce puzzle casse-tête n'a pas tellement changé depuis ses débuts en 1991 puisqu'il faut toujours faire correspondre des slimes de couleur entre eux. Mais si le but a l'air élémentaire (comme dans beaucoup de jeux de ce genre, en fait), il n'en demeure pas moins addictif, surtout avec les divers ajouts et modes de jeu actuellement proposés.

http://traf.romhack.org/news/image/447/1264669005_1.png http://traf.romhack.org/news/image/447/1264669006_2.png


Du bon jeu d'arcade à score comme on les aime ! Simple et efficace. Des heures de jeu en perspective (ah, mon dieu... que le temps me manque). Alors, amusez-vous bien !
 
 

<< Précédentes
Suivantes >>